Олег Митяев — «Хрустальное сердце бабочки».
Фрагмент концерта «Экология души» 26.06.2024. Москва, КЦ «Меридиан».
Автор видео: Оксана Лубинец
С такой, казалось бы, доступностью
Она уже четыре армии
Обезоружила насмешливо.
Но не хватает сил
Назвать подобное преступностью,
Когда тебе поются арии.
И ты уже несёшься бешено,
Глотая взгляда синь.
Ох, прости меня, Бог,
Ну, заплутал в житейской мгле,
И расплатиться парой строк не смог
На скомканном крыле.
Ох, прости меня, Бог,
За всё тебя благодарю.
За то, что обмануть не смог себя.
И сам себя корю.
С тоской привычной нереальною,
С присущей бабочке небрежностью
К чужим покоя разрушениям,
Она махнёт крылом.
Скользнёт легко копьё зеркальное
В того, кто смотрит с тихой нежностью,
Но сердце бабочки хрустальное
Не прочно на излом.
Ох, прости меня, Бог,
И к ней смятение придёт.
Она как будто оживёт опять
И запоёт.
Ох, прости меня, Бог,
За всё тебя благодарю.
За то, что обмануть не смог себя.
И сам себя корю.
Пройдёт, конечно, и забудется
И эта странная история.
Свернётся жизни территория
В шагреневый пятак.
Но как-то вечером причудится
Другой рассказ, где в каждом слове я
Не стану соблюдать условия,
И будет всё не так.
Ох, прости меня, Бог,
А, может, я боялся зря,
Что можно делать,
Что нельзя, любя,
Понять не смог.
Ох, прости меня, Бог,
За всё тебя благодарю.
За то, что обмануть не смог себя.
И сам себя корю.
«Хоботов, я оценила!» (с) Виктор, это не ирония, а обычная провокация. Вы, наверное, соскучились по мне? Ну тогда уместны более человечные приемы. Обращусь повторно-уже ко всем- если хотите о чем-то попросить-обращайтесь корректно, прислуги здесь нет. Хотите общаться-уважайте администрацию и друг друга. Буду банить за хамство и троллинг под видом «заботы».
Люба, я переоценил вашу возможность распознавать иронию. Весь мой посыл был направлен против той Натальи, которой вы предложили добавлять волшебное слово к просьбам… А у нее просьбы ведь не было, поскольку после просьбы в повелительном наклонении восклицательный знак не ставят, а тут вам она пишет: «Невозможно ничего читать,поменяйте фон!». Это не просьба, так дают указания или приказы.
А далее была отсылка к категоричному же утверждению Натальи, что «героя, который целуется под мостом, дома ждут жена и дети. И это очевидно».
Обычно принято как-то аргументировать свои слова и выводы, а тут никаких аргументов, мол, ждут дети, и это очевидно! А если у них нет детей, то что? Или это был намек, что герой песни = Олег Митяев? Но давно уже принято понимать, что герой может и не быть автором песни, хоть Митяевыи, хоть Высоцким, хоть Визбором…
Я раньше частенько здесь спорил о строчках в песнях Митяева с другими гостями, приводя десятки аргументов, и меня огорчает, что сейчас в гостевой допустимо утверждать, мол, очевидно и всё! Без аргументации.
Может быть, поэтому захотелось одновременно и Наталье сказать свое «фи», и администраторов поддержать, мол, не стоит метать бисер перед такими гостями… Но у Любы просто не хватило понимания ни того, ни другого… А жаль… Ау, Ирина, вы тоже ничего не поняли?
Наталья, вы забыли волшебное слово…)))
Люба, повелительное наклонение с восклицательным знаком — это не просьба, это приказ! Какое еще тут нужно волшебное слово? Меняйте фон!
В предыдущей реплике этой дамы утверждается, что «героя, который целуется под мостом, дома ждут жена и дети. И это очевидно». Можно было бы написать «по моему скромному мнению», но зачем? Дети ждут, и это ей очевидно, как и то, что фон необходимо поменять.
Это не гость сайта, это новый приказчик объявился…
Все очень понятно: образ армии это её почтатели поющие ей арии
СЕРДЦЕ хоть и холодно хрустальное но хрупкое и чистое.А про обман себя из песни Лето это маленькая жизнь.Замерз укутываться в её холод.
А по-моему, понятно совершенно другое: армии его, арии ему. И даже намёка нет на холод, только на хрупкость и невесомость. Удивительно, что вы здесь вспомнили Лето-это маленькая жизнь. По моим ощущениям эти песни противоположные, эта — о любви и счастье, а Лето-это маленькая жизнь о любви и несчастье.
Ирина, а конец песни где потерялся?
Возникает ощущение эстафеты образов из нескольких песен:
1. «Тоска»:
Как будто на зиму оставшаяся ПТИЦА.
Звенит телефон в синеву, за окна, где в небе тоска,
Стоит, натянув ТЕТЕВУ и хочет вот-вот отпускать.
И заскользит СТРЕЛА, отправленная метко,
И РАЗОБЬЕТ СТЕКЛО с каракулями стужи…
2. «Стриж»:
Словно СТРИЖ опять постучал в СТЕКЛО.
Он расколдует сон, РАЗОБЬЕТ ХРУСТАЛЬ пустоты тугой..
3. «Хрустальное сердце бабочки»:
Скользнёт легко КОПЬЕ зеркальное
В того, кто смотрит с тихой нежностью,
Но сердце бабочки ХРУСТАЛЬНОЕ
Не НЕ ПРОЧНО НА ИЗЛОМ.
Легким движением пера поэта птица превращается в стрижа, потом в бабочку, при этом стрелой или копьем разбивается стекло или хрусталь, то окна, то пустоты, то сердца бабочки. Все эти песни для меня слишком мудреные, поэтому были не очень поняты и не зацепили. Какие такие четыре армии?
Спасибо, Виктор! Добавила «пропажу»)
А у меня абсолютно другие образы от этой песни и воспоминания в голове… Может быть, потом напишу, сейчас не соображаю ничего после экзамена и выпускного в 9 классах.
Ирина, помнится, что Олег Григорьевич сам говорил, что иногда текст песни получается слишком сложным, и его приходится упрощать, чтобы песня лучше воспринималась слушателем.
Кроме того, его песни редко пишутся «маслом», а больше «акварелью», которая отличается своей «размытостью». Вот в «Романсе» или «Фрагменте» эта «размытость» интересна, а в «Хрустальном сердце бабочки», по-моему, чрезмерна, и «пейзаж размыт» так, что видишь только смешение красок. Да и «пейзажа», собственно, и нет, а есть некий поток сознания, замешенный на аллегориях и метафорах. Для женского сердца это, видимо, упоительно, а для мужского рассудка слишком туманно.
Виктор, Вы не первый, кто говорит мне, что уж больно мудрено и запутанно написано. Видимо Автор и хотел всех запутать…))
Буквально вчера меня спрашивали, как я думаю, о чём эта песня? И я, не раздумывая, ответила – о любви. А сейчас хочу ещё добавить – и о женщине. Разве могут эти слова относиться к обычной бабочке?
«И ты уже несёшься бешено,
Глотая ВЗГЛЯДА СИНЬ».
Или эти:
«Скользнёт легко копьё зеркальное
В ТОГО, КТО СМОТРИТ С ТИХОЙ НЕЖНОСТЬЮ».
Я уже говорила, что для меня очень важно первое ощущение от песни, первые ассоциации, которые сразу рисуются в голове. В ту ночь, когда я впервые слушала эту песню в телефоне, ни «копьё зеркальное», ни «сердце бабочки ХРУСТАЛЬНОЕ» абсолютно не вызвало никаких пересечений с песнями «Тоска» и «Стриж». Там своя история и чувства от песен (боль), а здесь своя – светлая грусть и сожаление.
Наобещала Вам вчера сгоряча рассказать о своих образах, но поняла, что было бы глупо говорить о них вслух. И не надо, наверное… Пусть каждая женщина вспоминает и представляет своё.
Ирина, извините, но и ежу понятно, что песня о любви и женщине. Другое дело как воспринимать эти запутанные аллегории и метафоры.
Мне довелось читать в интернете статьи психологов о женских и мужских языках любви, где говорится, что мужчинам свойственно прямо говорить о своих чувствах, а женщины это делают настолько туманно, что мужчинам для понимания нужен «перевод» с женского на мужской языки.
Собственно, на этом делают себе «бизнес» многочисленные профессиональные и «самопальные» психологи, с успехом гастролирующие с лекциями по городам России или имеющие свою аудиторию в интернете.
Короче говоря, женский язык для мужчин требует перевода, взять хотя бы пресловутую женскую платоническую «дружбу», которую тысячи мужчин сразу не могут своим мужским умом понять. А, казалось бы, чего проще сказать, мол, ты не герой моего романа.
Олег Митяев, видимо, понимает оба языка, не даром его называют и «женским» поэтом, поскольку его «акварель» часто переходит в «розовый туман». Для примера можно назвать и «Аннушку», и «Белогорие», и, наконец, «Хрустальное сердце бабочки». Сравните эти песни с той же «Дорогой» или «Воскресением» и почувствуйте разницу.
Ой, а ведь песня переписалась немного…
Добавилось:
«Ох, прости меня, Бог,
Ну, заплутал в житейской мгле,
И расплатиться парой строк не смог
На скомканном крыле».
Ирина,совершенно невозможно ничего читать,поменяйте фон!